Publicado en Libros

CAPÍTULO 7.- HECHOS QUE EXPLICAN DIFERENCIAS ENTRE LOS LEXICÓGRAFOS

Portada Sucede que los lexicógrafos que se han aventurado a decir que psallo, en el Nuevo Testamento, significa hacer música instrumental, son los mismos lexicógrafos que se han aventurado a decir que baptizo significa “rociar”. Los cuatro ilustres nombres que aparecen en esta lista son Henry George Liddell, Robert Scott, John Parkhurst, y Edward Robinson, los primeros tres de los cuales eran de la Iglesia de Inglaterra, y el último un presbiteriano. Los cuerpos religiosos con los que estaban afiliados, se destacaron por su defensa del rociado y aspersión para el bautismo, e igualmente por su uso del instrumento musical en la adoración. Liddell y Scott sin duda, nunca habrían pensado en “rociar” como significado de baptizo, de no ser por su postura y la práctica en el mundo teológico. En la primera edición de su léxico en Londres y en Estados Unidos, dieron “verter sobre”, como significado de baptizo, pero en la siguiente edición, borraron esta definición por inadmisible, y así la mantuvieron en todas las ediciones posteriores, incluso hasta la octava, que es la última y más grande edición de su famosa obra. Pero si pudieron estar influenciados, por razones teológicas, para introducir, como un significado de baptizo, lo que nunca significó en ninguna época, ¿cuánto más serán responsables, por los mismos motivos, de introducir como significado de psallo, lo que alguna vez fue su significado?

Tan completamente estaba el Sr. Robinson bajo esta influencia que, al no encontrar en los clásicos ningún apoyo para su posición teológica sobre baptizo, trató de encontrarla en ejemplos de la palabra del Nuevo Testamento que no le parecían adecuados con la idea de inmersión; solo que en este esfuerzo por salvar su teología, tuvo que sacrificar su lógica, porque aun concediendo que algún pasaje no resultara adecuado con la idea de inmersión, desde luego no significa que favoreciera el verter o rociar. Lo único que muestra todo esto es que el mucho aprendizaje en los idiomas, combinado con la vasta investigación en la literatura bíblica, no siempre supera los prejuicios teológicos. Por desgracia, esto último ha hecho la parte que le corresponde en las traducciones de la Biblia, en los comentarios, en las Historias, y a veces, en los léxicos.

capitulo-7-hechos-que-explican-diferencias-entre-los-lexicografos, Documento en formato PDF, 2 páginas Tamaño Carta.

 

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s